Mellom 2/2017

Mellom #2/2017 er i hovudsak basert på innkomne tekstar og spenner derfor breitt tematisk sett.

Leiar: Ord og meining og sånt
av Runa Kvalsund, Ida Hove Solberg, Erlend Wichne, Ingeborg Urke Myklebust og Julia Wiedlocha

KLASSIKARAR:
Duun på engelsk – går det? Korleis eg enda opp med å skulle omsette I eventyre av Olav Duun til englesk etter alle desse åra

av Simon Andrewes
omsett av Ida Hove Solberg

Den avdøde oberstens døtre
av Katherine Mansfield
oversatt av Åshild Lappegård Lahn

Et forsvar for småordene. Om å oversette Katherine Mansfields presise prosa og muntlige språk
av Åshild Lappegård Lahn

Den tyrkiske romanen forstått gjennom musikk og oversettelse. Om å oversette en moderne tyrkisk klassiker.
av Gunvald Axner Ims

Finnegans Wake. Første bok, første kapittel, 13.33–19.19
av James Joyce
omsett av Leif Høghaug

Jarl Von Hoother presenterer uhøyrd om og umschett nye scener frå eit teikna skodespel om Finnegans Wake
av Leif Høghaug

Utvalgte dikt
av André du Bouchet
gjendikta av Erlend Wichne

Ord gjennom ord med André du Bouchet
av Erlend Wichne

Graham Greene, den store forteljaren
av Jorunn Valle

Den konservative
av Graham Greene
omsett av Jorunn Valle

Den marxistiske fritenkjaren
av Graham Greene
omsett av Jorunn Valle

Hans Andersen
av Graham Greene
omsett av Jorunn Valle

Sangdikt av Lalan Fakir
av Lalan Fakir
gjendikta av Wera Sæther

Sett meg over elven. Et miniessay om den bengalske sangpoeten Lalan Fakir (1776–1890)
av Wera Sæther

Den internasjonale Ibsen
av Giuliano D’Amico

Oversettelse eller en «klønete bearbeidelse». Om en uautorisert oversettelse av Samfundets støtter
av Linnea Buerskogen, Nora Dörnbrack og Thea Segtnan

Ved naustene
av Elizabeth Bishop
gjendikta av Torbjørn Tumyr Nilsen

Om en oversettelse – Elizabeth Bishop «At the fishhouses»
av Torbjørn Tumyr Nilsen

ARTIKLAR:
Hele elefanten
av Torstein Bugge Høverstad

«Med to språk ved siden av hverandre kan man åpne drømmerommene» Oversettelse og flerspråklighet som tema i tre samtidsromaner
av Inger Hesjevoll Schmidt-Melbye

SPALTAR:
FRAMSYNINGA: Utdrag fra Dagens hus, nattens hus
av Olga Tokarczuk
utvalg og oversettelse ved Julia Wiedlocha

Landsbygdas krøniker
av Julia Wiedlocha

MELLOM PERIFERIER: Mellom periferier – eller mellom periferi og semiperiferi?
av Marcus Axelsson

NØTTA: Kvifor skriv du ikkje slik eg set om? Å gjere Gertrude Stein til norsk
av Grethe Fatima Syéd

NØTTA: Fromme overtramp – om å oversette Ann Jäderlund
av Gunnar Wærness

BOKMELDINGAR:
Korleis gjendikte ei gjendikta verd. Om Tyngdekraft av Svetlana Cârstean

av Kaisa Aglen

Du och jag, Döden. Om Eg og ho eg kunne ha vore av Marie Lundquist
av Rune F. Hjemås

Grenseoverskridande seilas. Om Argonautene av Maggie Nelson
av Maria Horvei

Aktuell mannskritikk av ein menneskesmuglar. Om Mer av Hakan Günday
av Gunvald Axner Ims